星期二, 4月 11, 2006

怪歌詞

不管是國語或是英文歌,流行歌總是會出現些不太正確的歌詞。

以陶喆的宮保雞丁為例,

“我沒有賓士,沒有鑽戒,可是我願意給你我的心愛大公雞。“

一看便容易讓人以為是意在言外?
另一個同樣的例子便是Robbie Williams的Me And My Money。

政治上不太正確的例子,得舉近來阿妹的專輯中的"Chinese Girl"了。怎麼聽怎麼不順耳,甚至有點刺耳,難道在收歌的時候沒有注意到嗎?(不過這首歌的問題不是歌詞,而是全面性的低落…節奏走向搖滾,可是編曲又走向電音,歌詞又不知在天真什麼,阿妹的唱腔也跟著天真起來,更糟的是和聲的編寫完全不搭〜)

沒有留言: