最近西洋流行樂壇還滿熱的,主要是Madonna & Mariah Carey都出了新單曲。
不過,這兩支MV都很白。
小瑪的這支MV當然是在賣弄十年前她就在賣弄的肉體囉~(十年如一日?沒進步?),不過劇情還滿有趣的,算是有救回來一點。
但誠實的說,小瑪還真的很用心在製作音樂;這首曲子雖然不對我的耳,但真的很用心,有日益求精的感覺。
大瑪的這首《4 minutes》,找來Justin Timberlake & Timberland;歌曲是真的很好聽,有冠軍相,但MV真的太白了一點;扣除掉特效,逛大街的劇情(其實就是沒有劇情),和80年代的MV有什麼不同嗎?
自己看囉~
Mariah Carey《Touch My Body》
Madonna《4 Minutes》
星期三, 4月 09, 2008
記排骨飯之人緣不好被遺棄兼且Mr.A惹毛我之事件始末
4月8日這天早上,10樓的同事A先生便丟個水球過來,問道:晚上一起吃個排骨飯吧!?不過他要開會,要我等他再出發。
意思是說,我們不會準時晚上六點就衝去吃排骨飯,這倒也OK。
4月8日這天晚上,我等到了七點,怎麼都還沒等到A先生來電或丟個水球說要出發了呢?所以便打到辦公室分機去,沒人接;再打到他的手機去。嘟了四五聲,我的電話竟然被掛掉了!我心想:掛我電話,那表示還在開會囉?!我已經等到七點了,也算是仁至義盡了。所以就一個人徒步去吃排骨飯。
走了十多分鐘,終於到了排骨飯門口了,只見人山人海,大家都等著吃美味的排骨飯呢!
咦?!怎麼有好多認識的人坐在店裡吃飯呢?赫然發現A先生竟然在座!
好!好樣的!
氣得我才剛進店門口便轉頭就走,晚飯也吃不下了。
4月8日晚上八點半左右,A先生來電問我是不是有打辦公室分機給他。還問我吃飯了沒。我說我有看到你在店裡面吃排骨飯;還說沒關係,下次再說囉。
下次?!我寧願一個人去吃!
意思是說,我們不會準時晚上六點就衝去吃排骨飯,這倒也OK。
4月8日這天晚上,我等到了七點,怎麼都還沒等到A先生來電或丟個水球說要出發了呢?所以便打到辦公室分機去,沒人接;再打到他的手機去。嘟了四五聲,我的電話竟然被掛掉了!我心想:掛我電話,那表示還在開會囉?!我已經等到七點了,也算是仁至義盡了。所以就一個人徒步去吃排骨飯。
走了十多分鐘,終於到了排骨飯門口了,只見人山人海,大家都等著吃美味的排骨飯呢!
咦?!怎麼有好多認識的人坐在店裡吃飯呢?赫然發現A先生竟然在座!
好!好樣的!
氣得我才剛進店門口便轉頭就走,晚飯也吃不下了。
4月8日晚上八點半左右,A先生來電問我是不是有打辦公室分機給他。還問我吃飯了沒。我說我有看到你在店裡面吃排骨飯;還說沒關係,下次再說囉。
下次?!我寧願一個人去吃!
星期一, 4月 07, 2008
Net Neutrality
網路時代的新問題!這篇紐時文章非常值得一看。
作者主張 network operator / internet provider 不應該限制使用者如何使用網路,而是要建立 Open Internet;舉一段話說明:
For some parallel examples: there are only two guitar companies who make most of the guitars sold in America, but they don’t control what we play on those guitars. Whether we use a Mac or a PC doesn’t govern what we can make with our computers. The telephone company doesn’t get to decide what we discuss over our phone lines. It would be absurd to let the handful of companies who connect us to the Internet determine what we can do online. Congress needs to establish basic ground rules for an open Internet, just as common carriage laws did for the phone system.
作者主張 network operator / internet provider 不應該限制使用者如何使用網路,而是要建立 Open Internet;舉一段話說明:
For some parallel examples: there are only two guitar companies who make most of the guitars sold in America, but they don’t control what we play on those guitars. Whether we use a Mac or a PC doesn’t govern what we can make with our computers. The telephone company doesn’t get to decide what we discuss over our phone lines. It would be absurd to let the handful of companies who connect us to the Internet determine what we can do online. Congress needs to establish basic ground rules for an open Internet, just as common carriage laws did for the phone system.
訂閱:
文章 (Atom)